domingo, 4 de setembro de 2016

Projeto sobre as culturas Alemã e Italiana na EMEF Professor Nicolau Kröhling, em Santa Maria de Marechal

Um projeto cultural desenvolvido na EMEF Professor Nicolau Kröhling, em Santa Maria de Marechal, envolveu dezenas de alunos da própria instituição, além de crianças da EMEF Jácomo Borgo, de Araguaia, que foram convidadas para a grande festa.

Seguindo as orientações do currículo escolar – em que os estabelecimentos de ensino devem trabalhar conteúdos relativos à história do município – a escola desenvolveu o projeto com os alunos do turno matutino, mas contou com a participação de alguns alunos do turno vespertino.

Marechal Floriano é um município que foi colonizado, principalmente, por alemães e italianos. No distrito de Santa Maria de Marechal, a influência alemã é bem intensa. Já no distrito de Araguaia, a cultura italiana é predominante. Por isso, os alunos da EMEF Jácomo Borgo, que já possuem um coral que apresenta canções italianas, foram convidados para participar do encerramento do projeto na EMEF Professor Nicolau Kröhling.

Para começar o evento cultural, foi lido um texto que falava sobre a história do município e os imigrantes alemães e italianos. Quatro alunos se apresentaram vestidos com trajes típicos das duas culturas. Em seguida, foi executado o Hino de Marechal Floriano. 

Depois, a aluna do 4º ano do turno vespertino, Iris Gerosa - que fala perfeitamente o italiano – compôs e leu um poema naquela língua, sobre a imigração (veja, logo abaixo, poema e tradução).

Logo após, entrou em cena o Coral de Alunos da EMEF Jácomo Borgo, com as belas canções italianas, acompanhadas por acordeon. As crianças interpretaram “Mérica, Mérica”, “Bella Ciao” e “Moretina Bella Ciao” e foram muito aplaudidas.

Depois, alunos do 9º ano fizeram uma apresentação para lembrar o fim da 2ª Guerra Mundial, com a música Rosa de Hiroshima. Mais um poema em italiano, com tradução, foi lido pelos alunos Matheus e Fernanda.

 Já Rarah Luna e Lucas Henrique apresentaram poema em alemão, idioma ensinado na escola de Santa Maria (confira o poema e a tradução logo abaixo).

Para finalizar a festa com chave de ouro e celebrar a tradição alemã, o Grupo Folclórico Grünes Tal – categoria Infantil/Juvenil fez a apresentação de quatro danças e colocou todo mundo para dançar. 

Ao final, um delicioso lanche foi servido. No cardápio, tortas, pães, bolos e biscoitos, feitos com receitas trazidas pelos imigrantes alemães e italianos, que são feitas, até hoje, pelas tradicionais famílias de Marechal Floriano.



Confira os poemas em Italiano, escritos pela aluna Iris Gerosa

 


Immigrante Italiano

Addio Italia,
Buon giorno Brasile.
È quello che disse l’uomo sul pontile.

È l’immigrante italiano,
Che andrà a Marechal Floriano.
La sua casa li farà,
E di certo prospererà.

Adeus, Itália!
Bom dia, Brasil!
É aquilo que o homem fala no cais.

É o imigrante Italiano
Que irá para Marechal Floriano.
Sua casa ali fará,
E, certamente, irá prosperar.
  

Siamo immigranti

Abbiamo lasciato la nostra casa,
Abbiamo lasciato la nostra Italia.
Su di una grande nave siamo saliti,
Il cuore in mano, ma la speranza sui visi.
Lungo é stato il viaggio,
Come i giorni che si contano a maggio.
Ma sani e salvi siamo arrivati,
In questa terra che ci há rincuorati.

La mostra cultura abbiamo portato,
Ed uma nuova abbiamo abbracciato.
Marechal Floriano rivela questa unione
Nei luoghi e nel volto dele persone.

Il lavoro é stato duro, ma ci dava un futuro.
E qui, in Brasile, abbiamo ripiantato le radici,
Per vivere in pace ed esser, felici.

Deixamos a nossa casa,
Deixamos a nossa Itália.
Em um grande navio subimos,
Coração na mão, mas a esperança no rosto.

A viagem foi longa,
Como os dias que contam o mês de maio.
Mas sãos e salvos chegamos
Nesta terra que nos deixou, de novo, tranquilos.

A nossa cultura trouxemos,
E uma nova (cultura) abraçamos
Marechal Floriano revela esta união
Nos lugares e no rosto das pessoas.

O trabalho foi duro, mas nos dava um futuro
E aqui no Brasil replantamos as raízes
Para viver em paz e ser felizes.


Veja o Poema em Alemão, de Estevon e Matheus, do 7º ano A, que foi lido por Rarah Luna e Lucas Henrique

Capixabas Stat

Ich wohne in Espírito Santo
Hier gibt es das “Convento da Penha” viele Strände und die Brücke ”Terceira Ponte”
Den Berg “Pico da Bandeira” gibt es auch und den “Stein Blau”.

Hier gibt es auch
Die eine Stadt
Die das dritte beste Klima
Der welt hat
“Cidade das Orquídeas heist das!

Die Hauptstadt heisst Vitória
Ein Insel ist sie
In Vila Velha, die Stadt do neben
Ist Vasco Fernandes Coutinho gelandet.
Das Stadt zu gründen
War das ziel und das gefälst uns allen sehr viel.

O Estado Capixaba

Moro no Espírito Santo,
Onde tem o Convento da Penha
A Praia do Morro e a Terceira Ponte
E, também, o Pico da Bandeira e a Pedra Azul.

Dentro do seu território existe
Uma cidade com o terceiro melhor clima do mundo
Marechal Floriano também é conhecida
Como a “Cidade das Orquídeas”.

A capital do Estado, Vitória, é uma ilha
A cidade ao lado, Vila Velha, foi a cidade
Onde Vasco Coutinho desembarcou com a sua tripulação com o objetivo de comandar 
A capitania do seu coração.



















(Texto e fotos: Ana Paula Mill)






















Nenhum comentário: